В жорстокості живих - закон життя (П. Тичина)

Погода



Погода в Україні

Авторизація

Хто є на сайті?

Зараз на сайті: 6 гостей та 2 користувачів
  • Pashko
  • Тризуб

Міні-чат



Ви повинні бути зареєстрованими
Зареєструйстесь тут!
Знайшли помилку? Виділіть текст, натисніть Shift + Enter і відправте нам повідомлення.

Наша кнопка

Підтримайте Копичинці та розмістіть нашу кнопку в себе на сайті.

Наша кнопка

Код:

Експорт новин

Реклама

Новини arrow Архів arrow Культура arrow Мовна порада
Мовна порада Надрукувати Надіслати електронною поштою
Рейтинг: / 2
ГіршаКраща 
17.01.2007

Шановний читачу інформаційно-розважального порталу kopychyntsi.com.ua, настав час розглянути мовні аспекти правильного вживання та відмінювання іменника „Копичинці”. Часто правила української мови забуваються, а то й нехтуються, тому не дивно чути неправильні мовні конструкції з уст громадян. Як правильно вживати іменник „Копичинці” у родовому відмінку: Копичинців, чи Копичинець? А як слід називати мешканців міста: копичинчани, чи копичани? Про це та інше дізнаємось далі.       

Ще донедавна на порталі побутувало слово „копичинчани”, як усталене мовне кліше. Змінювати звертання не було потреби, бо вважалось доцільним таке вживання, що здавалось, уже підкріплене роками та літературою про місто. Але ті відмінності, що існують у творенні слів згідно із сучасним українським правописом, заставили поцікавитись у правильності мовних форм іменника „Копичинці”.

Розглянемо детально питання стосовно правильного вживання найменування жителів міста Копичинці. У цьому нам допоможе друге правило для називного відмінка множини іменника другої відміни. „Іменники чоловічого роду – назви осіб із суфіксами –анин-, (-янин-,), -ин- при творенні називного відмінка множини втрачають –ин: киянин – кияни, львів’янин – львів’яни, волинянин – волиняни, селянин – селяни, болгарин – болгари, вінничанин – вінничани, але грузини, лезгини, осетини, русини”. Так і в нашому випадку, при творенні називного відмінка множини іменник копичанин змінюється на копичани.
Вживання найменування „копичинчани”-„копичинчанин” неприпустиме, так як це груба калька з російської мови. Наприклад, неправильно вживати київлянин замість киянин, уманчанин замість уманець, тернопільчанин замість тернополянин, тернопілець і т.д.
При творенні іменників випадають окремі частки суфікса та відбувається чергування. Вживання неправильних форм побутує у сьогоднішньому суспільстві і, зокрема, у нашому місті. Така ситуація є проявом набутого вмісту діалекту та просторіччя.

Н. Копичинці
Р. Копичинців
Д. Копичинцям
З. Копичинців (рідше Копичинець)
О. Копичинцями
М. у Копичинцях
Кл.ф. Копичинці

Так можна провідміняти іменник „Копичинці” згідно правил відмінювання іменників однини ІІ відміни (за географічною приналежністю, у нашому випадку – це місто). Але деякі мовники радять не відміняти суцільної складової назви міста, озера, країни тощо., а лише означуване слово. Наприклад: міста Копичинці, озеру Нічлава, на річці Стрілка і т.д. Але те й інше відмінювання іменника „Копичинці” є стовідсотково правильними.

Що стосується родового і знахідного відмінку, те іменник „Копичинці” при відмінюванні варіює від „Копичинців” до „Копичинець”, то, як на мене, не слід відривати основну частину назви міста. Основу „Копичинці” варто залишати у первинному вигляді, а при відмінюванні додавати закінчення. У нашому випадку тут потрібне закінчення – ів. Так як у слові Копичинці є в кінці літера і, то вона зливається із відповідною літерою закінчення. У результаті виходить родовий і знахідний відмінок „Копичинців”. У літературі про місто зустрічаємо вживання форми „Копичинець”, але вона є застарілою і потребує вдосконалення згідно з новими нормами українського правопису.

Проблема хоч і не є великомасштабною у масах, але в урядових та культурних структурах повинна мати вагоме місце. Прикро чути з уст міської адміністрації, чиновників, громадських діячів застарілі, а то й недосконалі мовні конструкції. Зрозуміло, простий люд, що більш хвилюються за кусень хліба, не може перейматися мовною проблемою. Але, вже вище перерахованим особам таки варто заглянути у словник, як не з поваги до рідного міста, то хоч для підняття свого неабиякого авторитету та підтримання іміджу.

Любі мої копичани, на забувайте, що ви зі славного міста Копичинці. Не забувайте Копичинців, любіть Копичинці, не нехтуйте Копичинцями, живіть у Копичинцях, даруйте щедрість Копичинцям!!! Містом Копичинці варто пишатися!
 

Коментарі 

  1. #5 Pashko
    2007-01-2010:28:07 кльово
  2. #4 admin
    2007-01-1909:23:54 я вже сам почав "копичани" казати, правда кльово?
  3. #3 Pashko
    2007-01-1816:10:51 Пробачте за помилки у коментарі, поспішав трохи…
  4. #2 Pashko
    2007-01-1717:51:35 І так і так. Хоча правильніше вживати копичинецький. Для прикоаду: Чернівці-чернівецький, Підгайці-підгаєцький,кре менець(-ці)-кременецький і т.д.
  5. #1 Polaris
    2007-01-1715:10:37 Як правильно копичинецький чи копичинський сайт?

Додати коментар

:D:lol::-);-)8):-|:-*:oops::sad::cry::o:-?:-x:eek::zzz:P:roll::sigh:


Захисний код
Оновити

© 2008 Копичинці
© kopychyntsi.com.ua 2006-2008. При передруці матеріалів посилання на сайт є обовязковим! Cайт працює на базі Joomla!
Каталог веб ресурсів Тернопільщини Бучач - Сьогодні, завтра, вчора... Сайт села Жнибороди Бучацького району Тернопільської області  Інтернет-портал м. Хоростків  Село Мшанець, що на Теребовлянщині Веб - територія Печеніжина КАМПОТ - Інформаійно-розважальний портал Кам'янця-Подільського www.k-p.net.ua Стрий.com.ua
Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru